Jeremiah 7:19
Clementine_Vulgate(i)
19 Numquid me ad iracundiam provocant? dicit Dominus; nonne semetipsos in confusionem vultus sui?
DouayRheims(i)
19 Do they provoke me to anger, saith the Lord? is it not themselves, to the confusion of their own countenance?
KJV_Cambridge(i)
19 Do they provoke me to anger? saith the LORD: do they not provoke themselves to the confusion of their own faces?
Brenton_Greek(i)
19 Μὴ ἐμὲ αὐτοὶ παροργίζουσι; λέγει Κύριος· οὐχὶ ἑαυτούς, ὅπως καταισχυνθῇ τὰ πρόσωπα αὐτῶν;
JuliaSmith(i)
19 Are they irritating me? says Jehovah. Are they not themselves to the shame of their faces?
JPS_ASV_Byz(i)
19 Do they provoke Me? saith the LORD; do they not provoke themselves, to the confusion of their own faces?
Luther1545(i)
19 Aber sie sollen nicht mir damit, spricht der HERR, sondern ihnen selbst Verdrieß tun und müssen zuschanden werden.
Luther1912(i)
19 Aber sie sollen nicht mir damit, spricht der HERR, sondern sich selbst Verdruß tun und müssen zu Schanden werden.
ReinaValera(i)
19 ¿Provocaránme ellos á ira, dice Jehová, y no más bien obran ellos mismos para confusión de sus rostros?
Indonesian(i)
19 Tetapi sesungguhnya, bukan Aku yang mereka sakiti, melainkan diri mereka sendiri sehingga mereka malu.
ItalianRiveduta(i)
19 E’ proprio me che offendono? dice l’Eterno; non offendon essi loro stessi, a loro propria confusione?
Portuguese(i)
19 Acaso é a mim que eles provocam à ira? diz o Senhor; não se provocam a si mesmos, para a sua própria confusão?